< Psalmi 69 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi.” Zaburi ya Daudi. Ee Mungu, niokoe, kwa maana maji yamenifika shingoni.
2 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
Ninazama kwenye vilindi vya matope, pasipo mahali pa kukanyaga, Nimefika kwenye maji makuu, mafuriko yamenigharikisha.
3 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
Nimechoka kwa kuomba msaada, koo langu limekauka. Macho yangu yanafifia, nikimtafuta Mungu wangu.
4 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
Wale wanaonichukia bila sababu ni wengi kuliko nywele za kichwa changu; wengi ni adui kwangu bila sababu, wale wanaotafuta kuniangamiza. Ninalazimishwa kurudisha kitu ambacho sikuiba.
5 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Ee Mungu, wewe unajua upumbavu wangu, wala hatia yangu haikufichika kwako.
6 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Ee Bwana, ewe Bwana Mwenye Nguvu Zote, wakutumainio wasiaibishwe kwa ajili yangu; wakutafutao wasifedheheshwe kwa ajili yangu, Ee Mungu wa Israeli.
7 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Kwa maana nimestahimili dharau kwa ajili yako, aibu imefunika uso wangu.
8 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Nimekuwa mgeni kwa ndugu zangu, mgeni kwa wana wa mama yangu mwenyewe.
9 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Kwa kuwa wivu wa nyumba yako unanila, matukano ya wale wanaokutukana yameniangukia.
10 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
Ninapolia na kufunga, lazima nivumilie matusi.
11 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
Ninapovaa nguo ya gunia, watu hunidharau.
12 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Wale wanaoketi mlangoni wananisimanga, nimekuwa wimbo wa walevi.
13 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
Lakini Ee Bwana, ninakuomba, kwa wakati ukupendezao; katika upendo wako mkuu, Ee Mungu, unijibu kwa wokovu wako wa hakika.
14 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Uniokoe katika matope, usiniache nizame; niokoe na hao wanichukiao, kutoka kwenye vilindi vya maji.
15 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Usiache mafuriko yanigharikishe au vilindi vinimeze, au shimo lifumbe kinywa chake juu yangu.
16 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Ee Bwana, unijibu, kwa wema wa upendo wako; kwa huruma zako nyingi unigeukie.
17 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
Usimfiche mtumishi wako uso wako, uharakishe kunijibu, kwa sababu niko katika shida.
18 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
Njoo karibu uniokoe, nikomboe kwa sababu ya adui zangu.
19 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Unajua jinsi ninavyodharauliwa, kufedheheshwa na kuaibishwa, adui zangu wote unawajua.
20 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Dharau zimenivunja moyo na nimekata tamaa, nimetafuta wa kunihurumia, lakini sikumpata, wa kunituliza, lakini sikumpata.
21 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
Waliweka nyongo katika chakula changu na walinipa siki nilipokuwa na kiu.
22 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Meza iliyoandaliwa mbele yao na iwe mtego, nayo iwe upatilizo na tanzi.
23 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Macho yao yatiwe giza ili wasiweze kuona, nayo migongo yao iinamishwe daima.
24 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Uwamwagie ghadhabu yako, hasira yako kali na iwapate.
25 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Mahali pao na pawe ukiwa, wala asiwepo yeyote atakayeishi katika mahema yao.
26 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Kwa kuwa wanawatesa wale uliowajeruhi, na kuzungumza juu ya maumivu ya wale uliowaumiza.
27 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Walipize uovu juu ya uovu, usiwaache washiriki katika wokovu wako.
28 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Wafutwe kutoka kitabu cha uzima na wasiorodheshwe pamoja na wenye haki.
29 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Mimi niko katika maumivu na dhiki; Ee Mungu, wokovu wako na unihifadhi.
30 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Nitalisifu jina la Mungu kwa wimbo, nami nitamtukuza kwa kumtolea shukrani.
31 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
Hili litampendeza Bwana kuliko ngʼombe dume, zaidi ya fahali akiwa na pembe na kwato zake.
32 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Maskini wataona na kufurahi: ninyi mnaomtafuta Mungu, mioyo yenu na iishi!
33 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Bwana huwasikia wahitaji wala hadharau watu wake waliotekwa.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Mbingu na dunia zimsifu, bahari na vyote viendavyo ndani yake,
35 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
kwa maana Mungu ataiokoa Sayuni na kuijenga tena miji ya Yuda. Kisha watu watafanya makao yao humo na kuimiliki,
36 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
watoto wa watumishi wake watairithi na wale wote walipendao jina lake wataishi humo.