< Psalmi 69 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
2 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
3 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
4 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
5 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
6 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
7 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
8 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
9 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
10 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
11 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
12 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
13 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
14 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
15 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
16 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
17 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
18 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
19 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
20 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
21 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
22 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
23 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
24 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
25 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
26 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
27 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
28 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
29 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
30 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
31 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
32 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
33 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
36 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.