< Psalmi 69 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
10 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
15 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
23 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
31 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
33 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
36 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.