< Psalmi 69 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Au maître-chantre. — De David. — Sur «Les lis». Sauve-moi, ô Dieu; Car les eaux menacent ma vie!
2 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
J'enfonce dans la fange d'un gouffre, Où je ne puis prendre pied. Je suis entré dans les eaux profondes; les flots me submergent.
3 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
Je suis las de crier, ma gorge est desséchée; Mes yeux se consument à attendre mon Dieu.
4 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
Ceux qui me haïssent sans motif Sont plus nombreux que les cheveux de ma tête. Ils sont puissants, les ennemis Qui veulent injustement me détruire; Je dois restituer ce que je n'ai pas ravi!
5 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Dieu, tu connais mes égarements. Et mes fautes ne te sont point cachées.
6 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Qu'ils n'aient pas à rougir à cause de moi. Ceux qui se confient en toi, Seigneur, Éternel des armées! Qu'ils ne soient pas confus à mon sujet. Ceux qui te recherchent, Dieu d'Israël!
7 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Car c'est pour toi que je supporte l'opprobre, Et que la honte a couvert mon visage.
8 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère!
9 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi.
10 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
J'ai pleuré, j'ai jeûné. Et l'on m'en a fait un opprobre.
11 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
J'ai pris un sac comme vêtement de deuil, Et je suis devenu leur risée.
12 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Ceux qui sont assis à la porte de la ville parlent contre moi. Ceux qui boivent des liqueurs enivrantes Me raillent dans leurs chansons.
13 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
Mais moi, je t'adresse ma prière, ô Éternel! Voici le moment favorable: Dieu, dans ta grande miséricorde. Réponds-moi, en m'accordant ton fidèle secours!
14 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Retire-moi du bourbier; Ne permets pas que j'y reste enfoncé. Délivre-moi de mes ennemis et des eaux profondes!
15 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Ne me laisse pas submerger par les flots en fureur, Ni engloutir par l'abîme, Et que le gouffre béant ne se referme pas sur moi.
16 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Réponds-moi, ô Éternel; car ta grâce est bienfaisante. Dans tes compassions infinies, tourne-toi vers moi!
17 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
Ne cache pas ta face à ton serviteur, Quand il est dans la détresse. Hâte-toi de me répondre!
18 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
Approche-toi de mon âme et sauve-la; Délivre-moi, pour couvrir mes ennemis de confusion.
19 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Toi, tu vois mon opprobre, ma honte, mon ignominie: Mes oppresseurs sont tous devant tes yeux.
20 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Leurs outrages m'ont brisé le coeur, et je suis anéanti. J'attendais un ami qui eût pitié de moi, mais en vain; Des consolateurs, mais je n'en ai pas trouvé!
21 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
Mes adversaires mettent du fiel dans ma nourriture, Et pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
22 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Que la table, dressée devant eux, leur soit un piège, Un filet au sein de leur sécurité!
23 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus la lumière! Fais chanceler continuellement leurs pas!
24 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Répands sur eux ton indignation, Et que l'ardeur de ton courroux les atteigne!
25 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Que leur demeure soit déserte, Et que personne n'habite dans leurs tentes!
26 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Car ils persécutent celui que tu as frappé; Ils se plaisent à railler les souffrances de ceux que tu as blessés.
27 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Qu'ils commettent iniquités sur iniquités, Et qu'ils n'aient point de part à ton salut!
28 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Qu'ils soient effacés du livre de vie. Et qu'ils ne soient pas inscrits au nombre des justes!
29 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Pour moi, je suis affligé et je souffre. Que ton secours, ô Dieu, soit pour moi une haute retraite!
30 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Je louerai le nom de Dieu dans mes cantiques; Je le glorifierai dans mes actions de grâces;
31 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
Et cela sera plus agréable à l'Éternel Que le sacrifice d'un boeuf aux cornes et aux sabots vigoureux.
32 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Les humbles verront ma délivrance, et ils se réjouiront. Vous qui recherchez Dieu, que votre coeur revive!
33 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Car l'Eternel écoute les misérables, Et il ne dédaigne point son peuple captif.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Que les cieux et la terre entonnent ses louanges. Ainsi que les mers et tout ce qui vit dans leurs eaux!
35 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
Car Dieu sauvera Sion et rebâtira les villes de Juda: Nos enfants viendront s'y établir. Et ils en posséderont le territoire.
36 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
La postérité de ses serviteurs aura ce pays pour héritage; Ceux qui aiment son nom y établiront leur demeure.