< Psalmi 69 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Au maître chantre. En schoschanim. De David. Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux m'envahissent au péril de ma vie!
2 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied; je suis enfoncé dans les eaux profondes, et les flots me submergent.
3 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
Je suis las à force de crier, mon gosier est brûlant; mes yeux se consument, dans l'attente de mon Dieu.
4 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
Ceux qui me sont gratuitement hostiles, surpassent en nombre les cheveux de ma tête; mes destructeurs, mes fourbes ennemis se sont renforcés; je dois restituer ce que je n'ai point dérobé.
5 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
O Dieu, tu connais ma folie, et mes délits ne te sont point cachés.
6 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Ne permets pas que je sois une cause de confusion pour ceux qui se confient en toi, Seigneur, Éternel des armées, ni une cause de honte pour tes adorateurs, Dieu d'Israël!
7 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Car c'est à cause de toi que je souffre l'opprobre, et que la honte recouvre mon visage.
8 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère.
9 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Car le zèle de ta maison me consume, et les outrages de ceux qui t'outragent, tombent sur moi.
10 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
Et je pleure et je jeûne; mais cela me tourne à opprobre;
11 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
et je prends pour habit le cilice, par là je donne lieu à leurs satires.
12 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Je suis l'entretien de ceux qui sont assis aux Portes, et ils disent contre moi les chansons des buveurs.
13 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
Cependant ma prière s'élève à toi, Éternel! Que le temps soit propice, ô Dieu, par ta grande bonté! Exauce-moi par ta fidélité secourable!
14 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Retire-moi du bourbier, et ne m'y laisse pas enfoncer! Que je sois sauvé de mes ennemis, et du gouffre des eaux!
15 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Ne me laisse pas submerger par les flots, ni engloutir par l'abîme; et que le puits ne referme pas sa bouche sur moi!
16 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Exauce-moi, Éternel, car ta grâce est excellente: en tes grandes compassions tourne les yeux vers moi,
17 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
et ne cache pas ta face à ton serviteur! Car je suis angoissé; hâte-toi, réponds-moi!
18 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
Rapproche-toi de mon âme, rachète-là! A cause de mes ennemis sauve-moi!
19 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Tu connais mon opprobre, et ma honte, et mon ignominie, tu as sous les yeux tous mes adversaires.
20 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Les outrages ont brisé mon cœur, et je suis malade; j'attends de la pitié, et il n'en est point pour moi, et des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
21 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, et pour calmer ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
22 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Que leur propre table leur soit un piège, et un filet dans leur sécurité!
23 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Que leurs yeux obscurcis cessent de voir! et fais que leurs reins toujours soient mal affermis!
24 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Verse sur eux ta colère, et que le feu de ton courroux les atteigne!
25 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Que leurs campements soient désolés, et qu'en leurs tentes il n'y ait point d'habitants!
26 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Car ils persécutent celui que tu as frappé, et ils narrent les douleurs de ceux que tu as percés.
27 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Fais qu'ils ajoutent crime à crime, et qu'ils n'arrivent pas à ta justice!
28 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Qu'ils soient effacés du livre des vivants, et qu'avec les justes ils ne soient point inscrits!
29 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Cependant je suis affligé et souffrant: ton secours, ô Dieu, me mettra en lieu sûr.
30 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Je louerai le nom de Dieu par des chants, et je le magnifierai par des actions de grâces:
31 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
elles plairont plus à Dieu que des taureaux, que des taureaux ayant cornes et sabots.
32 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Les affligés le verront et seront réjouis. Que votre cœur revive, à vous qui cherchez Dieu!
33 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Car l'Éternel écoute les pauvres, et Il ne dédaigne point ses captifs.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Qu'il soit loué par le ciel et par la terre, par les mers, et tout ce qui se meut en elles!
35 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
Car Dieu sauvera Sion, et relèvera les villes de Juda, qui sera habitée, et qui sera recouvrée,
36 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
et la race de ses serviteurs l'aura pour héritage, et ceux qui aiment son nom, l'auront pour demeure.