< Psalmi 69 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Unto the end, for them that shall be changed; for David. SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
2 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
3 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
4 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
5 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
6 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
7 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
9 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
11 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
12 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
13 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
18 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
19 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
20 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
21 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
23 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
24 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
26 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
28 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
29 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
30 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
31 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
32 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
33 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
35 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
36 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.