< Psalmi 66 >
1 Zborovođi. Pjesma. Psalam.
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!