< Psalmi 66 >
1 Zborovođi. Pjesma. Psalam.
(시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
2 Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
3 Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
4 Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
5 Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
7 Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
8 Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
만민들아! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
9 Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
10 Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
11 Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
12 Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
13 S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
14 što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
15 Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
16 Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
17 Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
18 Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
19 No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
20 Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!
하나님을 찬송하리로다! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다