< Psalmi 66 >
1 Zborovođi. Pjesma. Psalam.
[Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
2 Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
3 Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
4 Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
5 Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
7 Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
8 Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
9 Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
10 Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
11 Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
[It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
12 Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
13 S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
[Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
14 što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
15 Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
16 Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
17 Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
18 Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
19 No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
20 Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!
I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.