< Psalmi 66 >
1 Zborovođi. Pjesma. Psalam.
To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
2 Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
3 Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
4 Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
5 Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
7 Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
[he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
8 Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
9 Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
[who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
10 Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
11 Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
12 Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
13 S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
14 što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
15 Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
16 Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
17 Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
18 Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
19 No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
20 Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!
[be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.