< Psalmi 6 >
1 Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov. Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
다윗의 시, 영장으로 현악 스미닛에 맞춘 노래 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서
2 Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
3 Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까
4 Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나을 구원하소서
5 jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva? (Sheol )
사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까 (Sheol )
6 Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다
7 Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다
8 Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다
9 Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시리로다
10 Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.
내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다