< Psalmi 6 >

1 Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov. Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
2 Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
5 jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva? (Sheol h7585)
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
6 Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
7 Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
10 Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。

< Psalmi 6 >