< Psalmi 58 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ne pogubi!” Davidov. Miktam. Zar doista krojite pravdu, vi moćni, zar sudite pravo, sinovi ljudski?
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Ne, već bezakonje smišljeno činite, po zemlji vam ruke dijele nepravde.
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Na krivu su putu bezbošci od krila majčina, na krivu su putu lašci od utrobe.
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 U njima je otrov kao u zmije, kao u ljutice što uši začepljuje
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 da glas čarobnjakov ne čuje ni glas bajača vješta bajanju.
不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 O Bože, polomi im zube u ustima; razbij, o Jahve, čeljusti lavićima!
天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 K'o vode što hitro otječu neka se razliju, k'o zgažena trava neka se osuše.
他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Nek' budu k'o puž koji se pužuć' rastoči, k'o pometnut plot nek' sunca ne vide.
他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Prije nego vam kotlovi trnje osjete, dok je zeleno, neka ga vihor odnese.
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 Radostan će biti pravednik kad ugleda odmazdu, noge će prati u krvi zlotvora.
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 I reći će ljudi: “Pravednik plod svoj ima! Još ima Boga da sudi na zemlji!”
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!