< Psalmi 55 >
1 Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
2 obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,
Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
3 zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone.
From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
4 Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade.
Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
5 Užas me i trepet hvata, groza me obuze.
Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
6 Zavapih: “O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
7 Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
8 brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora.”
I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
9 Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu;
Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
10 danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
11 Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
12 Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio.
For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
13 Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
14 s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u Domu Božjemu.
Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
15 Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu. (Sheol )
(May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol )
16 A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
I to God I will call out and Yahweh he will save me.
17 Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
18 Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.
He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
19 Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
20 Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.
He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
21 Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.
They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
22 Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik.
Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
23 A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu dana neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam!
And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.