< Psalmi 55 >
1 Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
2 obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade.
My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
5 Užas me i trepet hvata, groza me obuze.
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
6 Zavapih: “O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora.”
I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu;
Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
10 danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
11 Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
12 Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio.
For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
13 Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
14 s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u Domu Božjemu.
We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
15 Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu. (Sheol )
Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
17 Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
18 Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
19 Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
20 Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.
He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
21 Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik.
(Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
23 A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu dana neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam!
But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.