< Psalmi 50 >
1 Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
Ein Lied, von Asaph. - Gott, Gott der Herr, soll reden; rufe er die Erde vom Aufgang bis zum Niedergang!
2 Sa Siona predivnog Bog zablista:
Von Sion her, der Schönheit Krone, erstrahle Gott!
3 Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
So komme wieder unser Gott und schweige nicht! Verzehrend Feuer schreite vor ihm her; gewaltig stürme es um ihn!
4 On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
Dem Himmel droben rufe er und dann der Erde mit den Worten:
5 “Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
"Versammelt mir jetzt meine Frommen, die einen Bund mit mir geschlossen!", daß sie sein Volk der Opfer wegen richten.
6 Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Der Himmel lege Zeugnis dafür ab: "Er ist im Recht; er ist ein Gott des Rechtes." (Sela)
7 “Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
Mein Volk, gib acht und laß mich reden, Israel! Dich ermahn ich ernstlich: "Gott, dein Gott, bin ich.
8 Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
Ich tadle dich nicht deiner Opfer wegen, und deine Brandopfer steht immer mir vor Augen.
9 Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
Doch brauche ich kein Rind aus deinem Hause, aus deinen Hürden keine Böcke.
10 tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
Denn mein ist alles Wild im Walde, auf Tausenden von Bergen das Getier.
11 Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Ich kenne alle Vögel im Gebirge; mir steht zu Diensten das, was sich im Felde regt.
12 Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
Und sollte je ich hungern, dir sagt' ich es nicht; mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
Will ich denn Fleisch von Stieren essen? Und trinke ich der Böcke Blut?
14 Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
Bring Dank dem Herrn zum Opfer dar und löse so dem Höchsten dein Gelübde!
15 I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
Und ruf am Tag der Not mich an. Dann werde ich dich retten. Aber danken sollst du mir."
16 A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
Zum Frevler aber spreche Gott: "Was schwatzest du von meinen Satzungen und führst im Munde meinen Bund!
17 Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
Du hassest doch die Zucht, und meine Worte schlägst du in den Wind.
18 Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
Kaum siehst du einen Dieb, so läufst du schon mit ihm. Mit Ehebrechern gehst du um
19 Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
und lässest deinen Mund in Bosheit sich ergehen, und deine Zunge paarest du mit Trug.
20 U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
Da setzst du dich und redest gegen deinen Bruder, verleumdest deiner Mutter Sohn.
21 Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
Das tust du, und ich sollte schweigen? Du dächtest dann, ich sei wie du. Zur Rede stelle ich dich jetzt und zeige deutlich dir den Unterschied-
22 Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
Dies merkt, ihr Gottvergessenen! Sonst raffe ich euch rettungslos dahin.
23 Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
Wer Dank darbringt, der gibt mir Ehre. Wer gutes Beispiel gibt, den laß' ich göttlich Heil erblicken."