< Psalmi 49 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
2 vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
3 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
4 K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
5 Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
6 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
7 TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
8 životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
(Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
9 tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
10 Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
11 Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
12 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
13 Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
14 Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
15 A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
16 Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
17 kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
18 Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
19 i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
20 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.