< Psalmi 49 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
2 vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
3 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
4 K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
5 Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
6 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
7 TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
8 životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
9 tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
10 Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
11 Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
12 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
13 Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
14 Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol )
15 A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol )
16 Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
17 kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
18 Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
19 i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
20 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.