< Psalmi 49 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.