< Psalmi 49 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah tingtoenglung Pilnam boeih loh hekah he ya uh lah. Khosaknah dongkah khosa boeih loh hnatun uh.
2 vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
Hlang capa rhoek long khaw, hlang tongpa rhoek long khaw, hlanglen neh khodaeng long khaw thikat la hnatunuh.
3 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
Ka ka loh cueihnah a thui vetih ka lungbuei poeknah loh a lungcuei om bitni.
4 K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Ka hna he taengla ka kaeng vetih, ka olkael he rhotoeng neh ka thuicaih ni.
5 Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
Yoethaenah hnin ah ka khodil kathaesainah loh kai m'vael dae ba ham lae ka rhih eh?
6 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
A thadueng dongah pangtung uh tih a khuehtawn a yet neh thangthen uh dae,
7 TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
hlang loh a manuca te a lat khaw a lat thai moenih. A tlansum te Pathen taengah a paek thai moenih.
8 životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
A hinglu kah tlansum tah kuelka tih kumhal a toeng.
9 tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
Te koihnih a yoeyah la hing pueng sui tih hlan khaw hmuh pawt sue.
10 Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Aka cueih rhoek long tah a duek te a hmuh. Aka ang neh kotalh khaw a milh vaengah a khuehtawn te hlang tloe ham a caehtak.
11 Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
Amih kah poeknah nen tah a im te kumhal ah, a pohmuen te thawnpuei lamkah cadilcahma duela, om ni a ti uh tih tolhmuen te amih ming neh a khue uh.
12 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Tedae hlang he umponah khaw a rhaehrhong moenih, rhamsa banglam ni a thuidoek tih a hmata.
13 Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
Tetl a amamih khosing te a uepnah tih amih kah olthui te a hnukbang rhoek loh a pom uh. (Selah)
14 Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
Amih te saelkhui kah boiva la tael uh vetih, dueknah loh a luem puei ni. Tedae mincang ah amih te aka thuem rhoek loh a taemrhai uh ni. A muei neh a lungpang a imhmuen lamloh saelkhui la hmawn ni. (Sheol )
15 A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
Tedae Pathen loh ka hinglu he saelkhui kut lamkah n'lat dongah kai he n'loh bit ni. (Selah) (Sheol )
16 Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
Hlang pakhat loh boei tih a im kah thangpomnah loh pungtai cakhaw rhih boeh.
17 kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
A duek vaengah pakhat khaw khuen mahpawh. A thangpomnah loh anih te suntlak puei mahpawh.
18 Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
A hing vaengah a hinglu te yoethen a paek tih namah te na hoeikhang vaengah nang uem uh dae,
19 i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
A napa rhoek kah cadilcahma la cet vetih yoeyah la vangnah hmu uh mahpawh.
20 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Hlang he umponah neh om dae a yakming pawt atah rhamsa aka hmata rhoek bangla om.