< Psalmi 45 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a skilful writer.
2 Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
Thy arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; by which the people fall under thee.
6 Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of justice.
7 Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
9 Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
10 “Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father’s house;
11 Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda.”
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
13 Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
15 S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.