< Psalmi 45 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
For the end, for alternate [strains] by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer.
2 Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
You are more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
Gird your sword upon your thigh, O Mighty One, in your comeliness, and in your beauty;
4 Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
and bend [your bow], and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall guide you wonderfully.
5 Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
Your weapons are sharpened, Mighty One, (the nations shall fall under you) [they are] in the heart of the king's enemies.
6 Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a sceptre of righteousness.
7 Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
You have loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your fellows.
8 Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
Myrrh, and stacte, and cassia [are exhaled] from your garments, [and] out of the ivory palaces,
9 Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
with which kings' daughters have gladdened you for your honor: the queen stood by on your right hand, clothed in vesture wrought with gold, [and] arrayed in various colors.
10 “Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
Hear, O daughter, and see, and incline your ear; forget also your people, and your father's house.
11 Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
Because the king has desired your beauty; for he is your Lord.
12 Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda.”
And the daughter of Tyre shall adore him with gifts; the rich of the people of the land shall supplicate your favor.
13 Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
All her glory [is that] of the daughter of the king of Esebon, robed [as she is] in golden fringed garments,
14 U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
in embroidered [clothing]: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to you.
15 S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple.
16 Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.
Instead of your fathers children are born to you: you shall make them princes over all the earth.
17 Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.
They shall make mention of your name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to you for ever, even for ever and ever.