< Psalmi 45 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
3 Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
5 Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
6 Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 “Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
12 Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda.”
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
13 Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
15 S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
16 Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
17 Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.