< Psalmi 44 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.