< Psalmi 44 >

1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
Dem Sangmeister. Eine Unterweisung für die Söhne Korachs. O Gott, mit unseren Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben uns erzählt das Werk, das Du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Du hast mit Deiner Hand die Völkerschaften ausgetrieben, und sie gepflanzt, Du hast den Volksstämmen Böses getan und sie fortgesandt.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land ein, und nicht ihr Arm rettete sie, sondern Deine Rechte und Dein Arm und das Licht Deines Angesichts, weil Du an ihnen Wohlgefallen hattest.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
Du Selbst bist es, mein König, Gott. Gebiete Jakobs Heil!
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Durch Dich stoßen wir unsere Dränger nieder, durch Deinen Namen zertreten wir die, so wider uns aufstehen.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert rettet mich nicht.
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
Denn Du rettest uns von unseren Drängern, und die uns hassen, machst Du beschämt.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und Deinen Namen bekennen wir in Ewigkeit. (Selah)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
Gleichwohl verwarfst Du uns und ließest uns zuschanden werden, und zogst nicht in unseren Heeren aus.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Rückwärts ließest Du uns zurückkehren vor dem Dränger und es plünderten uns die, so uns haßten.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Wie Schafe gabst Du uns dahin zum Fraß, und unter die Völkerschaften hast Du uns versprengt.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Du hast Dein Volk verkauft nicht für Güter, und ihren Kaufpreis nicht gemehrt.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Zur Schmach unseren Nachbarn hast du uns gesetzt, zum Gelächter und zum Schimpf vor denen rings um uns.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Zum Sprichworte setztest Du uns unter den Völkerschaften, zum Schütteln des Hauptes unter den Volksstämmen.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
Den ganzen Tag ist meine Schande vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht,
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
Vor der Stimme dessen, der schmäht und verhöhnt, vor dem Feinde und Rachgierigen.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
All das ist über uns gekommen, und doch vergaßen wir Dein nicht und handelten nicht lügnerisch an Deinem Bunde.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Nicht wich unser Herz zurück hinter sich; noch neigte sich unser Tritt von Deinem Pfade.
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
Als Du zerschlugst uns am Orte der Drachen, und uns mit Todesschatten bedecktest.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
So wir den Namen unseres Gottes vergessen, und unsere Hände zu einem fremden Gotte ausgebreitet haben.
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
Wird Gott dies nicht ergründen? Er kennt ja des Herzens Verheimlichtes.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
Denn um Deinetwillen werden wir den ganzen Tag erwürgt, man denkt unser als der Schafe zum Schlachten.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Wache auf! Warum schläfst Du, Herr? Erwache! Verwirf uns nicht für immerdar.
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Warum birgst Du Dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrükkung?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
Denn es beugt sich unsere Seele zum Staube, und unser Bauch klebt an der Erde.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Mache Dich auf, uns beizustehen! und erlöse uns um Deiner Barmherzigkeit willen!

< Psalmi 44 >