< Psalmi 44 >

1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Erwecke dich, Herr! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!

< Psalmi 44 >