< Psalmi 44 >

1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!

< Psalmi 44 >