< Psalmi 44 >

1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen vor alters.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
Du selbst bist mein König, o Gott; gebiete die Rettungen Jakobs!
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und unsere Hasser haben für sich geraubt.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Du gabst uns hin wie Schlachtschafe, und unter die Nationen hast du uns zerstreut.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
obgleich du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!

< Psalmi 44 >