< Psalmi 44 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
Maskil des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Ô Dieu nous avons ouï de nos oreilles, [et] nos pères nous ont raconté les exploits que tu as faits en leurs jours, aux jours d'autrefois.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Tu as de ta main chassé les nations, et tu as affermi nos [pères]; tu as affligé les peuples, et tu as fait prospérer nos pères.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
Car ce n'est point par leur épée qu'ils ont conquis le pays, et ce n'a point été leur bras, qui les a délivrés; mais ta droite, et ton bras, et la lumière de ta face; parce que tu les affectionnais.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
Ô Dieu! c'est toi qui es mon Roi, ordonne les délivrances de Jacob.
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Avec toi nous battrons nos adversaires, par ton Nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
Car je ne me confie point en mon arc, et ce ne sera pas mon épée qui me délivrera;
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
Mais tu nous délivreras de nos adversaires, et tu rendras confus ceux qui nous haïssent.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
Nous nous glorifierons en Dieu tout le jour, et nous célébrerons à toujours ton Nom. (Sélah)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
Mais tu nous as rejetés, et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Tu nous as fait retourner en arrière de devant l'adversaire, et nos ennemis se sont enrichis de ce qu'ils ont pillé sur nous.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Tu nous as livrés comme des brebis destinées à être mangées, et tu nous as dispersés entre les nations.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu n'as point fait hausser leur prix.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Tu nous as mis en dicton parmi les nations, [et] en hochement de tête parmi les peuples.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
Ma confusion est tout le jour devant moi, et la honte de ma face m'a tout couvert.
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
A cause des discours de celui qui [nous] fait des reproches, et qui nous injurie, [et] à cause de l'ennemi et du vindicatif.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
Tout cela nous est arrivé, et cependant nous ne t'avons point oublié, et nous n'avons point faussé ton alliance.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Notre cœur n'a point reculé en arrière, ni nos pas ne se sont point détournés de tes sentiers;
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
Quoique tu nous aies froissés parmi des dragons, et couverts de l'ombre de la mort.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
Si nous eussions oublié le Nom de notre Dieu, et que nous eussions étendu nos mains vers un dieu étranger,
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
Dieu ne s'en enquerrait-il point? vu que c'est lui qui connaît les secrets du cœur.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
Mais nous sommes tous les jours mis à mort pour l'amour de toi, [et] nous sommes regardés comme des brebis de la boucherie.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Lève-toi, pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette point à jamais.
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Pourquoi caches-tu ta face, [et] pourquoi oublies-tu notre affliction et notre oppression?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
Car notre âme est penchée jusques en la poudre, et notre ventre est attaché contre terre.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Lève-toi pour nous secourir, et nous délivre pour l'amour de ta gratuité.