< Psalmi 44 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Thine hand utterly destroyed the heathen, and thou didst plant them: thou didst afflict the nations, and cast them out.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou wert well pleased in them.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
Thou art indeed my King and my God, who commandest deliverances for Jacob.
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
In thee will we push down our enemies, and in thy name will we bring to nought them that rise up against us.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
For thou hast saved us from them that afflicted us, and hast put to shame them that hated us.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
In God will we make our boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Pause)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
But now thou hast cast off, and put us to shame; and thou wilt not go forth with our hosts.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Thou hast turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Thou madest us as sheep for meat; and thou scatteredst us among the nations.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Thou hast sold thy people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
All these things are come upon us: but we have not forgotten thee, neither have we dealt unrighteously in thy covenant.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
And our heart has not gone back; but thou hast turned aside our paths from thy way.
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
For thou hast laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
for he knows the secrets of the heart.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Wherefore turnest thou thy face away, [and] forgettest our poverty and our affliction?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name's sake.