< Psalmi 40 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Uzdah se u Jahvu uzdanjem silnim, i on se k meni prignu i usliša vapaj moj.
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Ne arito Jehova Nyasaye ka ahora mos; ne odwogo ira mi owinjo ywakna.
2 Izvuče me iz jame propasti, iz blata kalnoga; noge mi stavi na hridinu, korake moje ukrijepi.
Ne oywaya oko e bur motimo otodo, ne ogola e chwodho gi thidhna. Ne oketo tiendena e lwanda kendo nomiya kama otegno mondo achungie.
3 U usta mi stavi pjesmu novu, slavopoj Bogu našemu. Vidjet će mnogi i strah će ih obuzeti: uzdanje će svoje staviti u Jahvu.
Ne oketo wer manyien e dhoga, en wer mipakogo Nyasachwa. Ji mangʼeny biro neno mi gibed maluor kendo gibiro keto genogi kuom Jehova Nyasaye.
4 Blago čovjeku koji se u Jahvu uzda, koji ne ide za štovateljima lažnih bogova, za onima koji se predaju prijevari.
Ngʼat moketo Jehova Nyasaye kaka kar geno mare en ngʼat mogwedhi, ngʼat ma ok many kony kuom josunga, bende ok omany kony kuom joma lokore mondo olam nyiseche mag miriambo.
5 Čudesa mnoga tvoriš, o Jahve, Bože moj, i namisli čudesne - ravna ti nema! Kazivat' ih i objavljivati želim, al' odveć ih je da bi se nabrojit' mogli.
Ranyisi misetimo thoth, yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha. Gigo mane ichanonwa onge ngʼama nyalo kwanoni; ka dine bed ni wanyalo wuoyo kuomgi; to dine gibedo mangʼeny ma ok wanyal wacho.
6 Nisu ti mile ni žrtve ni prinosi, nego si mi uši otvorio: paljenice ni okajnice ne tražiš.
Misengini kod chiwo ok ema ne idwaro to ita ema iseyawo; misengini miwangʼo pep kod chiwo mag golo richo ne ok idwaro.
7 Tada rekoh: “Evo dolazim! U svitku knjige piše za mene:
Eka nawacho niya, “Eri an ka, asebiro mana kaka ondiki kuoma e Muma.
8 Milje mi je, Bože moj, vršit volju tvoju, Zakon tvoj duboko u srcu ja nosim.”
Chunya dwaro timo dwaroni, yaye Nyasacha; chikni ni ei chunya.”
9 Tvoju ću pravdu naviještat' u velikom zboru, i usta svojih zatvoriti neću, o Jahve, sve ti je znano.
Alando tim makare e chokruok maduongʼ; ok aumo dhoga, mana kaka ingʼeyo, yaye Jehova Nyasaye.
10 Tvoju pravdu neću kriti u srcu, kazivat ću vjernost tvoju i tvoj spas. Tajit neću dobrote tvoje, ni tvoje vjernosti velikoj skupštini.
Ok apando timni makare e chunya; to awuoyo kuom adierani gi warruokni. Ok apando herani gi adierani ni chokruok maduongʼ.
11 A ti, o Jahve, milosrđa mi svog ne krati, dobrota tvoja i vjernost neka me svagda čuvaju.
Kik itamri kecha, yaye Jehova Nyasaye; mad herani gi adierani osik ka rita.
12 Jer me okružiše nesreće nebrojene, krivice me moje sustigoše da gledat' ne mogu: više ih je no vlasi na glavi, i srce mi je stoga klonulo.
Nikech chandruok mokalo akwana olwora; richona osejuka kendo ok anyal neno. Gingʼeny moloyo yie wiya, kendo chunya onyosore gie iya.
13 Bilo ti milo, o Jahve, da me izbaviš; Gospodine, u pomoć mi pohitaj!
Bed mamor, yaye Jehova Nyasaye, mondo iresa. Bi piyo, yaye Jehova Nyasaye, mondo ikonya.
14 Neka se postide i smetu svi koji mi o glavi rade. Nek' uzmaknu i neka se posrame koji se nesreći mojoj raduju!
Mad ji duto madwaro ketho ngimana wigi kuodi kendo pachgi olal; mad ji duto ma chunygi gombona tho oriemb kadok gi wich okuot.
15 Neka se skamene u sramoti svojoj koji zlurado na me grohoću!
Mad joma nyiera niya, “Haa! Haa!” Ngʼengʼ ka gineno wichkuot.
16 Neka kliču i nek' se vesele u tebi svi koji te traže! Neka govore svagda: “Velik je Jahve!” svi koji spasenje tvoje ljube.
To mad ji duto madwari bed moil kendo mamor kuomi; mad joma ohero warruok mari osik kawacho niya, “Jehova Nyasaye mondo oyud duongʼ!”
17 Bijedan sam ja i nevoljan, al' Jahve se brine za me. Ti si pomoć moja i moj spasitelj; o Bože moj, ne kasni!
Anto adhier kendo achando, mad Ruoth Nyasaye parae. In e jakonyna kendo jawarna; in e Nyasacha, kik ideki.