< Psalmi 39 >

1 Zborovođi. Jedutunu. Psalam. Davidov. Odlučio sam: “Čuvat ću put svoj da ne zgriješim jezikom; usta ću svoja zauzdati dokle god preda mnom bude bezbožnik.”
大卫的诗,交与伶长耶杜顿。 我曾说:我要谨慎我的言行, 免得我舌头犯罪; 恶人在我面前的时候, 我要用嚼环勒住我的口。
2 Zamukoh, zanijemjeh, glasa ne puštah, ali uzalud - bol mi postade gorča.
我默然无声,连好话也不出口; 我的愁苦就发动了,
3 U meni srce je gorjelo, na samu pomisao buknuo bi oganj; tad progovorih svojim jezikom:
我的心在我里面发热。 我默想的时候,火就烧起, 我便用舌头说话。
4 “Objavi mi, Jahve, moj svršetak i kolika je mjera mojih dana, da znam kako sam ništavan.
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终! 我的寿数几何? 叫我知道我的生命不长!
5 Evo, pedljem si mi dane izmjerio, život moj je kao ništa pred tobom: tek dašak je svaki čovjek.
你使我的年日窄如手掌; 我一生的年数,在你面前如同无有。 各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。 (细拉)
6 Poput sjene čovjek prolazi tek dašak je sve bogatstvo njegovo: zgrće, a ne zna tko će ga pokupiti.”
世人行动实系幻影。 他们忙乱,真是枉然; 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
7 A sada, čemu da se nadam, Gospode? Sva je nada moja u tebi!
主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!
8 Izbavi me svih mojih bezakonja, ne daj da ruglo budem luđaku!
求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
9 Šutim i usta ne otvaram, jer tako si ti učinio.
因我所遭遇的是出于你, 我就默然不语。
10 Bič svoj otkloni od mene, jer izdišem pod težinom ruke tvoje.
求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。
11 Ti kaznama popravljaš čovjeka i sve mu najdraže kao moljac rastačeš: tek dašak je svaki čovjek.
你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容消灭,如衣被虫所咬。 世人真是虚幻! (细拉)
12 Čuj, o Jahve, molitvu moju, vapaje mi poslušaj, na suze se moje ne ogluši! Jer u tebe ja sam došljak, pridošlica kao svi oci moji.
耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求! 我流泪,求你不要静默无声! 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
13 Odvrati pogled od mene, da odahnem prije nego odem i više ne budem!
求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。

< Psalmi 39 >