< Psalmi 38 >
1 Psalam. Davidov. Za spomen. Jahve, u srdžbi svojoj nemoj ne karati, i nemoj me kazniti u svojemu gnjevu.
Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
2 Strijele se tvoje u me zabodoše, ruka me tvoja teško pritisnu:
Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
3 na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
4 Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
5 Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.
Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
6 Pogurih se sav i zgrčih, povazdan lutam žalostan.
Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
7 Moji bokovi puni su ognjice, na tijelu mi ništa zdravo nema.
Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
8 Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.
Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
9 O Gospode, sve su mi želje pred tobom, i vapaji moji nisu ti skriveni.
Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
10 Srce mi udara silno, snaga me ostavlja i svjetlost vida očinjeg gasi se.
Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
11 Prijatelji i drugovi od rana mojih uzmakoše, i moji najbliži stoje daleko.
Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
12 Namještaju mi zamke oni koji mi život vrebaju, koji mi žele nesreću, propašću mi prijete i uvijek smišljaju prijevare.
Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
13 A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.
Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
14 Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.
Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
15 Jer u tebe se, o Jahve, uzdam, ti ćeš me uslišati, Jahve, Bože moj!
Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
16 Rekoh: “Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!”
Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
17 Jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.
Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
18 Bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.
Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
19 A koji su bez razloga protiv mene, moćni su, i mnogi su koji me mrze nepravedno.
Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
20 Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.
Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
21 O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!
Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
22 Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!
Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.