< Psalmi 37 >
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Давидів.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!