< Psalmi 37 >
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.