< Psalmi 37 >
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.