< Psalmi 37 >
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo