< Psalmi 37 >
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Psaume par David lui-même.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.