< Psalmi 37 >

1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Psalmi 37 >