< Psalmi 37 >

1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psalmi 37 >