< Psalmi 37 >

1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

< Psalmi 37 >