< Psalmi 37 >

1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psalmi 37 >