< Psalmi 35 >

1 Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje i napadni one koji mene napadaju!
By David. Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Stavi oklop, uzmi štit svoj i ustani meni u pomoć!
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: “Ja sam tvoje spasenje.”
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4 Nek' se smetu i postide koji život moj traže, nek' uzmaknu i nek' se posrame koji mi propast snuju!
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih Anđeo Jahvin potjera!
Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
6 Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
7 Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Propast će ih stići iznenada, u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti, past će u jamu što je iskopaše!
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
10 Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša?
All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11 Ustadoše svjedoci opaki: pitaju me za ono što ne znam.
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
12 Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet, dušu svoju postom morio, i molitva mi se u krilo vraćala.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
14 Kao za prijateljem, za bratom - obilažah tužan; od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru.
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16 Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17 O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19 Nek' se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni, nek' ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20 Jer oni ne misle o miru, već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Razvaljuju svoja usta na me i govore: “Ha, ha, vidjesmo očima svojim!”
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22 Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23 Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
24 Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25 Nek' ne misle u srcu: “Ispunila nam se želja!” Nek' ne reknu: “Progutali smo ga!”
Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26 Nek' se postide i posrame svi zajedno koji se nesreći mojoj raduju! Nek' se odjenu stidom i sramotom oni koji se podižu na me!
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Nek' radosno kliču kojima je pravo moje na srcu i nek' svagda govore: “Velik je Jahve! Milo mu je spasenje sluge njegova!”
Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28 A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.

< Psalmi 35 >