< Psalmi 35 >
1 Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje i napadni one koji mene napadaju!
Strive thou, O Jehovah, with those who strive with me. Fight thou against those who fight against me.
2 Stavi oklop, uzmi štit svoj i ustani meni u pomoć!
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: “Ja sam tvoje spasenje.”
Draw out the spear also, and stop the way against those who pursue me. Say to my soul, I am thy salvation.
4 Nek' se smetu i postide koji život moj traže, nek' uzmaknu i nek' se posrame koji mi propast snuju!
Let them be put to shame and brought to dishonor who seek after my soul. Let them be turned back and confounded who devise my hurt.
5 Nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih Anđeo Jahvin potjera!
Let them be as chaff before the wind, and the agent of Jehovah driving them on.
6 Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
Let their way be dark and slippery, and the agent of Jehovah pursuing them.
7 Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
For without cause they have hid their net for me in a pit. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Propast će ih stići iznenada, u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti, past će u jamu što je iskopaše!
Let destruction come upon him unawares, and let his net that he has hid catch himself. Let him fall in it with destruction.
9 A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
And my soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
10 Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša?
All my bones shall say, Jehovah, who is like thee, who delivers a poor man from him who is too strong for him, yea, a poor and needy man from him who robs him?
11 Ustadoše svjedoci opaki: pitaju me za ono što ne znam.
Unrighteous witnesses rise up, they ask me of things that I know not.
12 Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet, dušu svoju postom morio, i molitva mi se u krilo vraćala.
But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.
14 Kao za prijateljem, za bratom - obilažah tužan; od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as he who bewails his mother.
15 A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru.
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together. The wretches gathered themselves together against me, and I knew it not. They tore me, and ceased not.
16 Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!
Lord, how long will thou look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
19 Nek' se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni, nek' ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
Let not those who are my enemies wrongfully rejoice over me. Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
20 Jer oni ne misle o miru, već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
For they speak not peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Razvaljuju svoja usta na me i govore: “Ha, ha, vidjesmo očima svojim!”
Yea, they opened their mouth wide against me. They said, Aha, aha, our eye has seen it.
22 Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
Thou have seen it, O Jehovah. Keep not silence. O Lord, be not far from me.
23 Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
24 Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
25 Nek' ne misle u srcu: “Ispunila nam se želja!” Nek' ne reknu: “Progutali smo ga!”
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
26 Nek' se postide i posrame svi zajedno koji se nesreći mojoj raduju! Nek' se odjenu stidom i sramotom oni koji se podižu na me!
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my hurt. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Nek' radosno kliču kojima je pravo moje na srcu i nek' svagda govore: “Velik je Jahve! Milo mu je spasenje sluge njegova!”
Let them shout for joy, and be glad, who favor my righteous cause. Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
28 A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.
And my tongue shall talk of thy righteousness and of thy praise all the day long.