< Psalmi 34 >
1 Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
2 BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
3 GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
5 HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
6 ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
7 HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
9 JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
10 KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
11 LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
12 MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
13 NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
14 SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
15 PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
16 AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
17 SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
18 KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
19 REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
20 ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.
O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.