< Psalmi 34 >

1 Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود.
2 BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد.
3 GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم!
4 DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت.
5 HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد.
6 ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید.
7 HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند.
8 TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند!
9 JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد.
10 KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند.
11 LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید!
12 MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟
13 NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن.
14 SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز.
15 PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان.
16 AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت.
17 SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید.
18 KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد.
19 REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند.
20 ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود.
21 TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد.
22 Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد.

< Psalmi 34 >