< Psalmi 34 >
1 Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.