< Psalmi 33 >
1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.