< Psalmi 33 >

1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Psalmi 33 >