< Psalmi 33 >
1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ